Lo Que Pasa en la Casa

4 a 11 de mayo

Calendario Semanal

VIERNES 6  6:30 – 8:30 Charla cultural en Inglés, con el tema: Royal Weddings. Join our weekly chat in English. Native speakers are especially welcome.

DOMINGO 8 11:00 am Reunión para Adoración de los Cuáqueros/ Quaker Meeting for Worship

10:30 Cuentos para la Paz (Favor de ver al lado)

7 pm Comida Compartida – Todos estamos invitados a traer algo para compartir/ Great Potluck – All are invited to bring something to share

MARTES 10

7:30 pm Clase de Yoga Kundalini en la biblioteca. Our weekly Yoga class is in the library.

Nuevos productos de Pankizaske y Mazahua

Ya tenemos nuevos productos de las cooperativas Mazahua y Tozepan Pankizaske. Ayer llegaron dos de los coordinadores de  Tozepan para reabastecer nuestras mermeladas, mieles, y galletas  y nos trajeron semillas y  papelería para escritorio reciclada a mano. Ofrecemos también nuevas muñecas de la Cooperativa Flor de Mazahua; las muñecas representan la gran variedad de vestidos típicos del país.

We are happy to announce that we have new products from both cooperatives with whom we work. Tozepan Pankizaske arrived yesterday for their quarterly visit, bringing us not only more marmelades, honey and cookies, but semillas and recycled, home-made stationary. From the Flor de Mazahua, we have a range of new dolls who showcase the wide and colorful range of traditional dress from across the country.

David Wax Museum

Mandamos un fuerte agradecimiento a nuestro amigo y gran músico David Wax y a su fabulosa pareja, Suz Slezak por donar una parte de las ganancias de su más reciente disco: Everything is Saved, a la Casa. Nos donaron más de ochocientos dólares. Su banda, David Wax Museum, fue nombrada  artista de música americana del año en Boston, y han recibido atención por parte de la revista Time Magazine y del popular programa de la radio pública nacional estadounidense All Things Considered. Les puedes escuchar en www.davidwaxmuseum.com. Esperamos que su gira llegue pronto a México.

A big thank you to our friend and all around cool guy David Wax and his wonderful partner-in-crime Suz Slezak  for donating 10% of the proceeds of their newest album Everything is Saved to the Casa. They raised over $800 for us! David Wax Museum was recently named Boston’s Americana Artist of the Year and has received press from TIME Magazine and appeared on NPR’s All Things Considered. You can take a listen at  http://www.davidwaxmuseum.com. Let’s hope a Mexico tour is on the agenda.

Conociendo a Lydia White

En la Casa, cada voluntario brinda algo especial a nuestra comunidad. Por ejemplo, esta noche, Lydia White, una de las cuatro voluntarias de tiempo completo, trabaja para organizar el dialogo del Comité de Migración sobre la nueva ley de migración. Lydia pintó esta semana una de nuestras habitaciones privadas, y mañana la puedes encontrar trabajando en la recepción.
En los últimos meses, Lydia también ha trabajado con el Comité de Migración para ayudar en la actualización de la guía de recursos de las organizaciones asociadas y los servicios para los refugiados y los migrantes que llegan a la Casa, y ha reorganizado nuestro centro de acopio. Lydia también ha regresado algunas veces a visitar a sus amigas en Casa Daya, un hogar para madres solteras y jóvenes en Cuajimalpa, donde hizo un voluntariado en el verano de 2008, como parte del  programa de apoyo de la Casa, y el Centro de Paz y Estudios Globales de Haverford College.

Nacida en Chicago, Lydia estudió en la Universidad de Oxford y en Haojiping, China, donde trabajó como voluntaria con el American Friends Service Committee. Después de graduarse de Haverford en 2010, en la Facultadad de Ciencias Políticas, decidió regresar a la Casa para participar más activamente con nuestro programa de hospitalidad y con la justicia social. “Volví a la Casa para vivir en una comunidad intencional, aprender más sobre la situación migratoria en México, para trabajar en una Asociación Civil, y explorar la sociedad civil mexicana”, añade.

En agosto, Lydia empieza un programa de maestría en la American University, en Washington DC. Allí estudiará Ciencias Políticas con un enfoque en el papel de las fuerzas armadas como actor económico determinante en los negocios internacionales. Ella tiene ganas de regresar a México después de su graduación.
Getting to Know Lydia White

At the Casa, each one of our volunteers adds something special. For example, tonight you can find Lydia White, one of the Casa’s four full-time volunteers, helping to organize the Migration Comittee’s discussion on the new Mexican migration law. This week she’s taken on the task of painting one of our private rooms. Tomorrow you can find her working at the front desk in the reception.

Over the past few months, Lydia has also worked with the Migration Committee to help update our resource guide of partner organizations and services for the refugees and migrants that arrive at the Casa, and has reorganize our clothing distribution center. Lydia also has returned a few times to visit Casa Daya, a home for young single mothers in Cuajmalpa, where she interned in the summer of 2008 as part of the Casa’s summer program in association with Haverford College’s Center for Peace and Global Studies.

Originally from Chicago, Lydia studied abroad in England at Oxford her junior year in college, and lived in Haojiping, China, where she volunteered with the American Friends Service Committee teaching English. After graduating from Haverford in 2010 with a degree in Political Science, Lydia decided to return to the Casa -  two years after interning here and at Casa Daya -  to become more deeply involved with our hospitality and social justice work. “I came back to the Casa to live in an intentional community, learn more about the migrant situation in Mexico, to work in a non-governmental organization, and explore Mexican civil society,” she adds.

In August, Lydia will be starting a Masters program at American University in Washington DC. There she will study comparative politics and focus on the role of the military as signficant economic actor in international business. She aspires to return to Mexico upon graduation.

15 a 22 de abril, 2011

La foto anual de la Casa de los Amigos 2011

El domingo pasado pasamos una tarde en el Bosque de Chapultepec, después de sacar nuestra foto anual de todos los Amigos de la Casa.  ¿En dónde estás tú?

This past Sunday we spent the afternoon in Chapultepec Park after taking our annual photo outside of the Casa.Where are you?

Calendario Semanal

MIERCOLES 13
6:00 a 8:00 PM  Practice your Spanish with our weekly Clase de Español in the Casa’s Guest Lounge. Ven y practica tu Español en nuestra charla semanal en la sala de huéspedes.

VIERNES 15
6:30 a 8:30 pm The weekly charla cultural en Inglés. Native english-speakers especially welcome.

DOMINGO 17
11:00 AM Reunión cuáquera para la Adoración.

MARTES 19
7:30 PM Yoga estilo Kundalini. Pedimos una cooperación voluntaria de 10 pesos.

Nuestra Visit a Zaulta/Our Visit to Zaulta

Este fin de semana, Hayley Hathaway, Liselot Petry y Sasha Susman viajamos por seis horas en autobús desde la Ciudad de México a las montañas áridas de Puebla, para visitar la sede de la Cooperativa Tozepan Pankizaske. Nuestros objetivos fueron: conocer más sobre el trabajo de la Cooperativa, fortalecer nuestros lazos, y disfrutar del aire puro del campo. Llegamos el jueves y nos reunimos con una de las coordinadoras, Abril, quien nos explicó la historia de Tozepan y su  organización-madre, CESDER (El Centro de Estudios para Desarrollo Rural), y el trabajo que hacen para apoyar a la economía pequeña, rural y local.

Actualmente hay trece pequeñas empresas que forman la Cooperativa. Además de las familias que hacen las mermeladas, galletas, semillas y chiles chipotles que vendemos en la Casa, la Cooperativa incluye una pequeña granja de cerdos, una familia que hace papel reciclado, y una granja de truchas, entre otros. Tozepan se maneja a través de la toma colectiva de decisiones. Todos los actuales miembros deciden cuándo aceptar un nuevo negocio en la Cooperativa.

¡Tuvimos el privilegio de conocer a la señora que hace que nuestras queridas mermeladas! En su pequeño taller lleno de grandes ollas, frascos vacíos, y una mesa grande de metal, nos explicó las dificultades de hacer cada mermelada a mano. Con la ayuda de los miembros de su familia, procesan manualmente los frutos locales. Es un trabajo duro, pero proporciona un ingreso estable para su familia en una zona con mucha pobreza rural.

Vimos en Zautla los verdaderos desafíos que enfrentan todos los días ayudando a las comunidades locales, y los esfuerzos eficaces para superar estos retos, mediante el trabajo en la solidaridad.

This weekend, Hayley Hathaway, Liselot Petry and Sasha Susman took the six hour bus ride from Mexico City up into the arid mountains of Puebla to visit the home of the cooperative Tozepan Pankizaske. Our goals were to learn more about the cooperative’s work, strengthen our ties, and enjoy the fresh air of the countryside. We arrived on Thursday and met with one of the coordinators, April, who explained the history of Tozepan and their mother-organization, CESDER (El Centro de Estudios para Desarrollo Rural), and their work to support a small, local rural economy.

Currently there are thirteen small businesses that form the cooperative – in addition to the families that make marmalades, cookies, seeds and chipotles chiles that we sell at the Casa, the Cooperative includes a small pig farm, a family that makes recycled paper, and a trout farm, among others. Tozepan runs through collective-decision making; all the current members decide when to accept a new business into the cooperative.

We had the privilege to meet the senora who makes our beloved jams! In her little workshop filled with large pots, empty jars, and big metal table, she explained the difficulties of making each jam by hand. With the help of her family members, they hand-process the locally grown fruits. It’s hard work, but it creates a steady income for her family in an area with much rural poverty.

We saw in Zautla the very real challenges faced every day by the local communities and their effective efforts to rise above these challenges by working in solidarity.

To learn more, visit CESDER’s web site. http://www.cesder-prodes.org/

Tu Biodiversidad

Habrá un gran evento en el Monumento a la Revolución, este 15 y 16 de abril: el Festival Nacional del Conocimiento. Un cierre para el Año Internacional de la Biodiversidad.  Lee más aquí.  El evento traerá más que 40 campesinos activistas ecologistas de 8 estados mexicanos, y por supuesto, se hospedarán aquí con nosotros.

The Monument to the Revolution will be host to an important event on April 15th and 16th: the Our Haitian campesino friends have already traveled to Mixquic, Tlalnepantla, Anenecuilco, Actipan de Morels and Santa María Jajalpa, among other sites. They will return to the Casa for one night on Thursday, before continuing their incredible journey. We await their return in April, when we will host a celebratory dinner.

Nuevas Paginas Web

Visita a nuestras nuevas páginas acerca de los programas de Paz: Justicia Económica y Migración, para aprender más sobre el trabajo cotidiano en la Casa. www.casadelosamigos.org

Check out the Casa’s new Peace Program Pages: Economic Justice and Migration to learn a bit more about the work we do on a day-to-day basis.

31 de marzo al 5 de abril, 2011

Algo bonito de la Casa de los Amigos es todo el cambio de personas que experimentamos – todas las personas que vienen y se van, que llenan la Casa con energía, nuevas experiencias y ideas. En años recientes, la Casa ha estado bendecida con gente que ha dado su corazón a esta comunidad y este trabajo, y es difícil dejarla irse.

Hoy nos hemos despedido de Clay Boggs, coordinador de los Programas de Paz. Regresa a los Estados Unidos después de dos años aquí. Le agradecemos por su visión clara y pragmática del papel de la Casa, y por todo que ha dado a la Casa.

Clay regresa para respirar el aire iowana y tomar un puesto en Scattergood Friends School, su alma mater, donde terminará el año escolar como cocinero.

Le deseamos todo lo mejor. Gracias por todo Clay.

Tenemos también el placer de dar la bienvenida a Liselot Petry a la coordinación de los Programas. Liselot estaba seis meses en la Casa como voluntaria en 2010, y acaba de regresar de Alemania, de donde procede. Como voluntaria por un año con las Brigadas Internacionales de Paz en Chilpancingo, Guerrero, Liselot ha aprendido acerca de la sociedad civil mexicana y la situación en el país. Es una cuáquera con un compromiso a los derechos humanos. Estamos muy felices de tener a Liselot de regreso como parte del equipo.

One of the beautiful things about the Casa is the ever-changing cast of characters who fill the house with energy, new experiences and new ideas. We have been blessed with many people who have given their hearts to the Casa, and it can be hard to let them go.

Today we said goodbye to Clay Boggs, Peace Programs coordinator, now off to the airport to return to the United States after two years here. We are grateful for Clay’s clear and pragmatic vision for the Casa’s role in working for justice, and for all that he gave to this work and community.

Clay returns to the states to breathe Iowan air and has taken a position at his alma-mater, Scattergood Friends School, where he will finish the school year out as a cook.

We wish him the best in his new endevours and will dearly miss him.

We also have the pleasure of welcoming Liselot Petry into the coordination of the Peace Programs. Liselot spent six months in the Casa as a volunteer last year and recently returned from her home in Germany. As a volunteer for one year with Peace Brigades International in Chillpancingo, Guerrero, Liselot has learned much about Mexican civil society and the situation on the ground. She is a Quaker with a a commitment to human rights. We are happy to have Liselot back as part of the team and look forward to a great year.

Cuentos para la Paz: Harmonía con la creación

Invitamos a todas las familias con niñ@s a compartir con nosotros los Cuentos para la Paz este domingo, 3 de abril, de las 10:30 AM a las 12:30 PM en la Casa de los Amigos.

Daremos la bienvenida a nuestro amigo Jaime Boyso de San Mateo Ozolco, Puebla, quien nos va a contar sobre el maíz nativo que cultiva.

Después, nos juntaremos para una foto enfrente de la Casa, y vamos al picnic. Están invitados a traer un platillo sencillo. Cualquier pregunta y/o para confirmar su participación:  jillanderso@gmail.com.

Foto y picnic primaveral

La gran foto 2010 – ¿la podemos superar?
Cada abril, cuando florecen las jacarandas y nos llega el calor, la Casa toma un descansito para disfrutar la primavera con todos sus amigos con un picnic en el Bosque de Chapultepec. Este domingo, 3 de abril, vamos a reunirnos todos fuera de la Casa para sacar una foto de nuestra comunidad. Después vamos a la segunda sección de Chapultepec (entrada Constituyentes). Los platillos para compartir están muy invitados.

Each year as the jacaradas bloom and the days get hotter, the Casa takes a day off to enjoy the spring with a big picnic in the Bosque de Chapultepec. This Sunday, bring your family and friends and food or drink to share to the Casa. We’ll start the day with our annual Casa photo (don’t miss it!) and then travel to the second section of Chapultepec for food, games, and sun.

Horario/Schedule:
12:30 Gran foto de nuestra comunidad a la Casa/A great big Casa community photo at the Casa
1:00 Salir para Chapultepec desde la Casa/ Leave the Casa for Chapultepec
2:00 Picnic en Chapultepec estilo comida compartida: favor de traer algo para compartir/ Picnic in Chapultepec potluck-style. Bring some food or drink to share.

Calendario semanal

LUNES A SABADO
8:00 a 10:00 AM Un rico desayuno, $25. Ofrecemos huevos, pan, fruta, cereal y granola, mermeladas, café y té por solo $25.

VIERNES 1
6:30 a 8:30 PM Want to practice your English? Come to our weekly Charla cultural en inglés. Native english-speakers especially welcome. This week’s theme:  The effects of technology on our society.

DOMINGO 3
11:00 AM Reunión cuáquera para la Adoración. Todos invitados a compartir una hora de Adoración en silencio en la manera de los Amigos.

10:30 AM Cuentos para la Paz.

12:30 – 5 PM Gran Foto y Picnic
de la Casa de los Amigos

6:30 NO HABRA LA COMIDA COMPARTIDA ESTA SEMANA. ¿Tienes hambre? Ven al gran picnic entonces. The weekly potluck is cancelled this week; come to the picnic to celebrate the arrival of Spring.

Campesino a Campesino update

Nuestros amigos delegados de Haití ya han pasado por Mixquic, Tlalnepantla, Anenecuilco, Actipan de Morelos, y Santa María Jajalpa, entre otros lugares. Regresará a la Casa por una noche este jueves, antes de salir de nuevo en su viaje mexicano. Esperamos su nuevo regreso en abril, cuando habrá una cena celebratoria al fin de su aventura.

Our Haitian campesino friends have already traveled to Mixquic, Tlalnepantla, Anenecuilco, Actipan de Morels and Santa María Jajalpa, among other sites. They will return to the Casa for one night on Thursday, before continuing their incredible journey. We await their return in April, when we will host a celebratory dinner.

Pisos y pasos

¿No has pasado por la Casa en un rato? Cuando entras, te darás cuenta de un nuevo piso brillante y paredes blancas. Gracias a un donativo de María y Steven Snyder, la Casa contrató a nuestro amigo Abel Rojas para resanar el piso original de madera en la recepción y la preciosa escalera de madera. El mes que viene, vamos por el piso del comedor.

If you haven’t been to the Casa in the last month, you should stop by–as you walk in, you will notice beautiful new floors and crisp white walls. Thanks to a gift from Mary and Steven Snyder, the Casa was able to hire our friend Abel Rojas to refinish our 70 year-old reception floors and the wooden staircase (we painted the walls). Next month, we’ll be refinishing the dining room floors as well. You too can sponsor a Casa renovation project!! Talk to us for options and more information.

Un Exito: La Eco Fiesta

Gracias a todos los que vinieron a nuestra primera Eco Fiesta presentado por el Comité del Medio Ambiente de la Casa. Hemos recaudado más de $1500 pesos para ir hacia la compra de muebles del patio para que podamos disfrutar de nuestros espacios verdes hermosas.

En el patio principal, disfrutamos de una gran comida preparado por el Comité y destacado con algunos productos orgánicos. El Grupo de STOMP del Tec de Monterrey subió el volumen cuando se llenó la casa con su espectáculo de percusión utilizando sólo botellas, latas y barriles recicladas. Luego disfrutamos postre y café, y el talentoso Rodrigo Amero Bukantz tocando la guitarra.

El Comité del Medio Ambiente trabaja para reducir el impacto ambiental de la Casa, que incluye el mantenimiento de nuestros centros de reciclaje y composta, el cultivo de nuestros espacios verdes, la vinculación con el movimiento ecologista en la ciudad y la educación de nosotros mismos y la comunidad.

Thanks to everyone who joined the Casa’s Environmental Concerns Committee this Saturday for our first-ever Eco Fiesta. We raised over $1500 pesos to go toward the purchasing of patio furniture so we can enjoy our lovely green spaces! Out in our main patio, we enjoyed a big meal made by the Committee highlighting a few organic products. The Tec de Monterrey’s STOMP group turned up the volume when they filled the Casa with rocking percussion performance using only recycled bottles, cans, and barrels. In addition to dessert and coffee, we also had the treat of hearing Berkelee-bound Rodrigo Amero Bukantz.

The Casa’s Environmental Concerns Committee works to reduce the environmental impact of the Casa, which includes maintaining our recycling and compost centers, cultivating our green spaces, connecting with the larger environmental movement and educating ourselves and the community.

Lo Que Pasa en la Casa, 22 de 29 de marzo, 2011

Eco Fiesta en la Casa: sábado, 26 de marzo, 4 a 7 pm

¡Favor de registrarse hoy!

¿Vienes a nuestra Eco-Fiesta este sábado? Acabamos de confirmar que en adición a una rica comida, el Grupo de Stomp del Tec de Monterrey se presentará con su combinación única y famosa de teatro musical de percusión y movimiento. Con su guitarrista Rodrigo Amero Bukantz, un jóven músico con una prometedora carrera por delante, cuentan con numerosos éxitos y una reconocida trayectoria en la escena de stomp metropolitana.
¡No te lo pierdes!

Para asegurar que tengamos suficiente comida y sillas, favor de registrar para el evento antes de la tarde el jueves. Para registrar, envía un correo electrónico a loquepasaenlacasa@gmail.com, pasar por la recepción, o llamar a 57 05 05 21. Además, si no puedes asistir, estas muy bienvenido hacer una cooperación.

Para $70 pesos, habrá comida orgánica y local, música divertida, buena compañía, juegos reciclados para los niños e información educativa.

Los boletos cuestan $70 pesos y a niños entre 5 y 13 años se les cobra $40. Se puede comprar los boletos en la recepción de la Casa.

Eco Fiesta Update: Register Today

Saturday, March 26, 4 to 7

It just got better! Not only will this Saturday’s Eco Fiesta have lots of great food, but we’ve just confirmed that the group Stomp from the Tec de Monterrey will be performing. Along with their guitarist Rodrigo Bukantz Amero, a young musician with a promising career ahead, the Tec’s Stomp has made a name for itself in the metropolitan stomp scene. Combing unique musical theatre of choreographed percussion and movement,  they are not to be missed!

To make sure we have enough food and seats for everyone, we need you to register by Thursday evening. To register, please send a confirmation email to loquepasaenlacasa@gmail.com, stop by in the reception, or call 57 05 05 21. If you can’t come, but would like to make a donation, please do not hesitate!

  • For $70 pesos, you’ll help us raise money to buy patio furniture so we can enjoy the Casa’s green spaces, and you’ll get:
  • local and organic homecooked meal
  • musical performance by STOMP
  • recycled games for kids
  • tips and tricks for recycling in your home
  • Tickets cost $70 pesos and kids between the ages of 5 and 13 cost $40. You can purchase your tickets in the Casa’s reception between 8 am and 9:30 pm. If you plan on coming, please don’t forget to RSVP!

Calendario de la Semana

MARTES 22
7:30 PM Yoga estilo Kundalini. Pedimos una cooperación voluntaria de 10 pesos.

MIERCOLES 23
6:00 a 8:00 PM Clase de Español en la sala de huéspedes. Come for our weekly informal chat in the Guest Lounge.

VIERNES 25
6:30 a 8:30 PM Charla cultural en inglés. Native English-speakers especially welcome, tea and cookies will be served.

SABADO 26
4 a 7 PM Eco Fiesta. Favor de leer arriba para aprender más.

DOMINGO 27
11:00 AM Reunión cuáquera para la Adoración.

6:30 Comida Compartida/Weekly Potluck. Favor de llevar un platillo para compartir. Come share a meal at the Casa and bring a dish to share.

Bienvenidos a los haitianos de Campesino a Campesino

El sábado pasado, recibimos en la Casa a una parte de la delegación de 28 campesinos haitianos aquí. Después de ser atorados cinco días en Santo Domingo por problemas de visa, por fin llegaron a la Casa donde pasaron una noche. Estarán un mes en México compartiendo experiencias con campesinos mexicanos. Regresarán a la Casa en abril, al fin de la delegación.

Last Saturday, we received a part of a 28-person delegation of Haitian small farmers. They’d been stuck in Santo Domingo for five days with visa problems, finally arriving to spend one night at the Casa and then get straight into their activities. They will be in Mexico for one month, traveling and sharing experiences with Mexican campesinos, and they will return to the Casa in April, at the end of their visit.

Gran Picnic y Foto de la Casa

domingo, 3 de abril

Last year we had 50 people.
¿Y en este año cuántos?

  • 12:30 Gran foto de nuestra comunidad/A great big Casa community photo
  • 1:00 Salir para Chapultepec desde la Casa/ Leave the Casa for Chapultepec
  • 2:00 Picnic en Chapultepec estilo comida compartida: favor de traer algo para compartir. Picnic in Chapultepec potluck-style.
  • Bring something to share.

16 a 22 de marzo, 2011

Esperando a los campesinos

El sábado pasado esperábamos a una muy anhelada delegación de 28 campesinos haitianos, quienes visitan México por un mes como parte del famoso programa  Campesino a Campesino para compartir experiencias con campesinos mexicanos en seis estados. Desafortunadamente, la delegación se quedó atorada en Santo Domingo por problemas de visas–nosotros seguimos esperando. Se espera que lleguen el jueves a las altas horas de la noche…

Compra tus boletos ya para nuestra Eco Fiesta

Este 26 de marzo de 16:00 a 19:oo la Casa y su Comité de Medio Ambiente celebrarán la esperada Eco-Fiesta. Habrá comida orgánica y local, música divertida, buena compañía, juegos reciclados para los niños e información educativa. ¡Acompáñennos!

Su apoyo nos ayudará a mejorar la conviviencia en los espacios verdes de la Casa posibilitando la compra de muebles. Los boletos cuestan $ 70 pesos antes del 22 de marzo y luego $80. El donativo para niños menores de 5 años es de $40. Se puede comprar los boletos en la recepción de la Casa.

Join the Casa and our Environmental Concerns Committee on March 26 from 4 to 7 in our main patio for the Casa’s Eco-Fiesta, a community-wide gathering with great organic and local food, music, good company, recycled games for kids, and educational info.

Your support will also help us raise money to buy patio furniture so we can enjoy the Casa’s green spaces. Tickets cost $70 pesos pesos before March 22 and $80 pesos after. Kids under 5 cost $40. You can purchase your tickets in the Casa’s reception between 8 am and 9:30 pm.

Autores en la Casa:  
Black Fire y The History of Mexico

Dos gran amigos de la Casa, Philip Russell de Texas y Hal Weaver de Massachusetts, completaron dos proyectos grandes en este año. Philip terminó su libro de texto”The History of Mexico: from Pre-Conquest to Present.”  Esperamos que este libro llega a ser un recurso esencial para estudiantes de la historia mexicana. Nos gustaron sus propios titulos propuestos (”From Cortés to Calderón” or “From Neolithic to Neoliberal), pero la editorial no tanto. Hal Weaver facilitó una importante colaboración entre varios autores: “Black Fire: African American Quakers on Spirituality and Human Rights.”    Esta antología ya es una adición esencial al cuerpo de investigación cuáquera.  Tanto Hal como Philip han usado la Casa como su base para descansar, investigar y escribir. Felicitamos a los dos por los frutos de sus años de trabajo al realizar estas obras.

Two good friends of the Casa, Philip Russell and Hal Weaver, have both finished big projects this winter. Philip finished his textbook “The History of Mexico: from Pre-Conquest to Present.” We hope that this work becomes the standard text for students of Mexican history. We liked Philip’s own proposed titles, “From Cortés to Calderón” and “From Neolithic to Neoliberal,” but the publishers didn’t agree.  Hal Weaver facilitated an important colaboration of various authors: “Black Fire: African American Quakers on Spirituality and Human Rights.” This anthology is already an essential contribution to the body of Quaker studies, history and contemporary analysis.

Both Hal and Philip have used the Casa as their base to rest, research and to write. We congratulate both of them for the fruits of their many years of work in completing these landmark books.

El Calendario de la Semana…

MIERCOLES 16
6:00 a 8:00 PM Clase de Español en la sala de huéspedes. Come for a weekly chat for students learning Spanish in the Guest Lounge.

VIERNES 18
6:30 a 8:30 PM Charla cultural en Inglés. Native English-speakers are especially welcome.  This week’s topic:

DOMINGO 20
11:00 AM Reunión cuáquera para la Adoración. Quaker Meeting for Worship.
6:30 Comida Compartida/Weekly Potluck. Favor de llevar un platillo para compartir. Come start/end the week at the Casa, and bring a dish to share.

MARTES 22
7:30 PM Yoga estilo Kundalini.

Próximamente: Gran Picnic y Foto de la Casa

Domingo, 3 de abril
12:30 Fuera de la Casa: Gran foto de nuestra comunidad/In front of the Casa: A great big Casa community photo

Last year we had 50 people–we’d like to at least quadruple that.

1:00 Salir para Chapultepec desde la Casa/ Leave the Casa for Chapultepec

2:00 Picnic en Chapultepec estilo comida compartida: favor de traer algo para compartir. Picnic in Chapultepec potluck-style. Bring something to share.

Nueva entrega de Tozepan Pankizaske

Por cinco años, la Casa ha trabajado con esta cooperativa de Zautla, en el estado de Puebla. Ayudamos a comercializar sus productos excelentes en la Casa, y a preservar la su comunidad en la sierra. Para todos y todas que esperaban su miel y mermeladas caseras de mango, ciruela, mandarina, mora, durazno o piña – o la nueva mermelada de capulin -  ya puedes pasar por la Casa para conseguirlos.

New Delivery from Tozepan Pankizaske
For five years, the Casa has worked with this cooperative from Zautla, Puebla. The Casa has helped to distribute their excellent products and strengthen their community. To all of you who need to restock your honey and your mango, plum, blackberry, peach or pineapple jam, you can come by the Casa and get it any time.

23 de febrero a 2 de marzo, 2011

CALENDARIO SEMANAL

MARTES 1
7:00 PM Documental: Los Invisibles. Más información al lado. More info on the sidebar.

7:30 PM Yoga estilo Kundalini. Tu cooperación voluntaria de 10 pesos nos ayuda a mantener este evento.

MIERCOLES 2
6:00 a 8:00 PM Clase de Español en la sala de huéspedes. Join our weekly chat for students learning Spanish in the Guest Lounge.

VIERNES 4
6:30 a 8:30 PM Charla cultural en Inglés.  This week’s theme: Discrimination.

DOMINGO 6
11:00 AM Reunión cuáquera para la Adoración.
6:30 Comida Compartida/Weekly Potluck. Favor de llevar un platillo para compartir. Come share a meal at the Casa and bring a dish to share.

MARTES 8
7:00 PM Próximamente: La presentación del documental, Rehje

La Presentación de “Los Invisibles: Un viaje oculto a través de México”

Casa de los amigos y Amnistía Internacional te invitan a la presentación del documental Los Invisibles, dirigido por Marc Silver y Gael García Bernal

The Casa de los Amigos and Amnesty International invite you to the presentation of the documentary The Invisibles, directed by Marc Silver and Gael García Bernal.

Todos los años, decenas de miles de mujeres, hombres, niñas y niños viajan a través de México sin permiso legal. Como migrantes “invisibles” se dirigen a la frontera con los Estados Unidos con la esperanza de una nueva vida lejos de la pobreza que han dejado atrás. Su viaje es uno de los más peligrosos del mundo.

Every year, tens of thousands of women, men and children travel through Mexico without legal permission. As “invisible” migrants they head for the US border in the hope of finding a new life far from the poverty they’ve left behind. Their journey is one of the most dangerous in the world.

  • 1 de marzo, 7 pm en punto, Sala de conferencias/Conference Room, Casa de los Amigos
  • Habrá palomitas y una conversación después de la pelicula/We’ll have popcorn and a discussion following the movie
  • En español con subtítulos en inglés/In Spanish with English subtitles

La Reunión Anual de la Asamblea

Este sábado se realizó la reunión anual de la Asamblea de la Casa de los Amigos. Los miembros vinieron del Distrito Federal, y los estados de Pennsylvania y California en los Estados Unidos.  Tomaron un descanso en medio de los procedimientos para realizar una comida con todos los y las voluntarios, y personal de la Casa. Como siempre estos encuentros nos hacen reflexionar sobre todo lo que ha hecho la comunidad entera de la Casa en los Ultimos años, y el trabajo importante que nos queda por hacer. Damos gracias a los miembros de la Asamblea que vinieron de cerca y de lejos.

En 2006, en  su aniversario quincuagésimo, la Casa de los Amigos de reivindicó su misión esencial como un Centro cuáquero de Paz y Entendimiento Internacional en la Ciudad de México. Desde este momento, gracias al esfuerzo de muchas personas, la Casa ha crecido, se ha transformado y fortalecido. En 2011 estaremos construyendo y dando voz a una visión y plan renovados para los próximos cinco años.

This Saturday the Casa de los Amigos’ board of directors met for its yearly meeting. The members of the Assembly came from around Mexico City and from as far as California and Pennyslvania in the United States. We took a break en the middle of business to share a meal between the members, all of the volunteers and staff of the Casa. As always in these encounters, it made us reflect on everything our community has achieved in the past few years, and all the important work that remains. Thank you to everyone who came from both near and far.

In 2006, on its 50th anniversary, the Casa de los Amigos rededicated itself to it essential mission  as a Quaker Center for Peace and International Understanding in Mexico City. Since then, the Casa has grown, transformed, and strengthened. In 2011 we’ll be constructing and giving voice to a renewed vision and plan for the next five years.

24 de febrero a 2 de marzo, 2011

CALENDARIO SEMANAL

Cada mañana 9:00 a 9:30 AM Contemplación cuáquera.

De lunes a viernes, de 9:00 – 9:30AM en la Biblioteca Jorge Fox, Steve and Mary Snyder guiarán esta actividad. “Vamos a leer algo corto y espiritual, en inglés y en español, y después compartiremos un rato de reflexión en silencio. Es una manera maravillosa de empezar el día y aprender más sobre el cuaquerismo, la tradición religiosa que es la base espiritual de la Casa de los Amigos.”

Join Steve, Mary and Chris weekdays from 9-9:30 am in the George Fox Library.  “We will read a short piece of spiritual literature, in English and Spanish, and then have some silent reflection.  This is a great way to start the day and also to find out more about the roots of Quakerism, the religious tradition that is the foundation of the Casa de los Amigos.”

MIERCOLES 23
6:00 a 8:00 PM Clase de Español en la sala de huéspedes. Our weekly class for Spanish students, in the Guest Lounge.

VIERNES 25
6:30 a 8:30 PM Charla cultural en Inglés.  This week’s theme: What kind of society would you like to see in the future?

DOMINGO 27
11:00 AM Reunión cuáquera para la Adoración.

6:30 Comida Compartida/Weekly Potluck. Trae  a un amigo y también un platillo para compartir. Bring a friend and a tasty dish to share.

MARTES 1
7:00 PM Documental: Los Invisibles. Más información al lado. More info on the sidebar.

7:30 PM Yoga estilo Kundalini. ¿Has pensado en venir alguna  una vez? ¡Inténtalo esta semana! Have you thought about coming to try yoga at the Casa? This is your week. Come and try it out. Tu cooperación voluntaria de 10 pesos nos ayuda a mantener este evento.

“Los Invisibles: Un viaje oculto a través de México”

Casa de los amigos y Amnistía Internacional te invitan a la presentación del documental Los Invisibles, dirigido por Marc Silver y Gael García Bernal

The Casa de los Amigos and Amnesty International invites you to the presentation of the documentary The Invisibles, directed by Marc Silver and Gael García Bernal.

Todos los años, decenas de miles de mujeres, hombres, niñas y niños viajan a través de México sin permiso legal. Como migrantes “invisibles” se dirigen a la frontera con los Estados Unidos con la esperanza de una nueva vida lejos de la pobreza que han dejado atrás. Su viaje es uno de los más peligrosos del mundo.

Every year, tens of thousands of women, men and children travel through Mexico without legal permission. As “invisible” migrants they head for the US border in the hope of finding a new life far from the poverty they’ve left behind. Their journey is one of the most dangerous in the world.

1 de marzo, 7 pm en punto, Sala de conferencias/Conference Room, Casa de los Amigos

Habrá palomitas y una conversación después de la pelicula/We’ll have popcorn and a discussion following the movie

En español con subtítulos en inglés/In Spanish with English subtitles

Conociendo a Mary y Steve Snyder

Ven a desayunar en la Casa (lunes a viernes 8 a 10 am, sábados 9 a 11 am),  será inevitable  encontrarte en medio de una conversación interesante. En estos últimos días, las historias contadas a  la mesa han sido particularmente buenas, gracias a nuestro grupo actual de huéspedes. Durante las próximas semanas vamos a escribir sobre algunos de estos conversadores en Lo Que Pasa.

Steve y María Snyder han escapado de las montañas de nieve de su pequeño pueblo en Dakota del Sur, para disfrutar del delicioso clima de la Ciudad de México. Si caminas por la casa, le puedes encontrar a Steve, un ex profesor de Ciencias Políticas, pintando la escalera de caracol, barnizando  muebles de madera, o metido en la búsqueda de herramientas para su próximo proyecto. “¿Dónde más se puede ir para encontrar un grupo tan interesante de gente?”, dice, “¿y también hacer un poquito de servicio?”

María disfruta de su tiempo en la Casa a través de su trabajo con la Cooperativa Flor de Mazahua (ella vende las famosas muñecas mazahuas en los Estados Unidos) y con una reflexión espiritual cuáquera que dirige cada mañana (9 – 9:30 am en la biblioteca). María también aplica su experiencia del “First Day School” (Escuela dominical para niños) para apoyar a los Amigos de la Ciudad de México.

Los Snyders vinieron a la Casa por primera vez en 1995, cuando su hijo Tim y su nuera Melinda eran gerentes de la Casa. Pensando en los últimos años, María dice que “la Casa se ha convertido en un lugar más amable y cariñoso.” Les podemos agradecer a María y Steve por ayudarnos a llegar allí. María empezó a hacer un directorio de correos electrónicos para Lo Que Pasa en la Casa, y Steve ha dirigido docenas de proyectos de mantenimiento y mejoramiento en la Casa. Este año, podemos extender nuestro agradecimiento por su donativo de los fondos y la mano de obra para la reparación y el barniz del piso de la recepción.

La Casa es un lugar especial, debido a todas las personas alrededor del mundo que se preocupan por ella y comparten nuestro “Ministerio de  Hospitalidad”, como lo describe Steve. Los Snyders estarán aquí por unas semanas más. Si deseas saludarles sobre la mesa de desayuno, hay que llegar temprano, generalmente son los primeros en llegar.

Come eat breakfast at the Casa (weekdays 8 – 10 am, Saturdays 9 -11 am), and you’ll inevitably end up in a compelling conversation. Recently the stories told around the table have been particularly engrossing, thanks to our current group of guests. Over the next few weeks we’ll highlight some of these conversationalists in Lo Que Pasa.

Steve and Mary Snyder have been escaping the snow drifts of small town South Dakota to enjoy Mexico City’s warm winters. On any day you can find Steve, a retired Political Science professor, painting the spiral staircase, varnishing wooden furniture, repairing toilets, or searching for tools for his next project. “Where else can you go to find such an interesting group of people?” he says, “and also do a little service?”


Mary enjoys her time at the Casa helping strengthen our relationship with the Flor de Mazahua Cooperative (she sells the famous Mazahua dolls in the United States) and leading a Quaker spiritual reflection each morning (9 – 9:30 am in the library). Mary also applies her experience writing First Day School curriculum to support the Mexico City Friends Meeting.

The Snyders first came to the Casa in 1995 when their son Tim and daughter-in-law Melinda were managers of the house. Reflecting back over the years, Mary notes that “the Casa has become a kinder and gentler place.” We can thank Mary and Steve for helping us get there. Mary first started gathering email addresses for Lo Que Pasa en la Casa, and Steven has been behind dozens of maintenance and improvement projects. This year, we can extend our gratitude for their donation of the funds and labor to repair, sand, and varnish the reception’s floor.

The Casa is a special place because of all of the people around the world who care about it and share in our “Ministry of Hospitality,” as Steve describes it. The Snyders will be here for a few more weeks. If you want to catch them at breakfast to say hello, come early; they’re usually the first to arrive.

La Reunión Anual de Casa de los Amigos

This weekend the Casa will welcome board members for the annual meeting of the Asamblea. Welcome friends! Este fin de semana, la Casa dará la bienvenida a los miembros de la Asamblea que  llevarán a cabo su reunión anual.

Felicidades a los defeños UU!

Casa de los Amigos quiere felicitar a la Libre Congregación Unitaria de México (LCUM) en la ocasión de su quinto aniversario. ¡Cinco años de reuniones en la Casa!

15 a 22 de febrero, 2011

Amigos, les presentamos a Allison

La semana pasada le dimos la bienvenida a Allison Youngmeister, nuestra más reciente voluntaria en la Casa de los Amigos. Estamos sumamente emocionados de tenerla como parte de nuestra comunidad. Allison creció en Berkeley, California, en donde trabajó durante los últimos años como maestra de jardín de niños y de primer grado, en una escuela bilingue. Allison tiene ganas de participar en la comunidad Cuáquera de la Casa, lleva diez años de asistir a las reuniones cuáquer

Allison (a la izquierda) comparte una comida de bienvenida con otros voluntarios
as en California y un año como maestra en una “First Day School.”

Allison comparte una comida de bienvenida con otros voluntarios
 
En la universidad, Allison se especializó en “Estudios Liberales” con énfasis en Español, y recibió su credencial de enseñanza a través de un programa en el cual vivió durante nueve meses en Querétaro, México, y tres en San Diego, California.
 
Allison ha viajado por América Latina, pero le encantó su tiempo en México y se sintió atraída por la Casa debido a nuestro trabajo con los migrantes, el enfoque de justicia social, y nuestros valores cuáqueros: la comunidad, la hospitalidad y la igualdad.
 
Hay que admitir que aprovecharemos de sus habilidades en la cocina y sus talentos de jardinería. Otros gustos de Allison incluyen cantar, jugar fútbol y patinar sobre hielo.
 
¡Favor de presentarte con ella y darle una cálida bienvenida!!

Getting to Know Allison

Last week we welcomed Allison Youngmeister, our newest volunteer here at the Casa, and we’re thrilled to have her in our community. She comes to us from Berkeley, California, where she grew up and has worked the last few years as a teacher in bilingual school programs, teaching kindergarten and first-grade. Allison comes from a Quaker background;  she spent more than 10 years attending Quaker meetings and a year at home teaching First Day School. Now she’s excited to be part of a spiritual community again.

In college, Allison majored in Liberal Studies with a focus on Spanish and received her teaching credential over nine months in Queretaro, Mexico and three months in San Diego.

Allison has travelled in Latin America, but loved her time in Mexico and was attracted to the Casa because of our work with migrants, our social justice focus, and our Quaker values of community, hospitality, and equality.

We have to admit that we’re looking forward to taking advantage of Allison’s cooking and gardening skills. Allison’s other talents include playing four musical instruments, singing, playing soccer and ice skating.

Make sure you introduce yourself and give her a warm welcome next time you visit the Casa!

Calendario de la Semana

MIERCOLES 16
9:00 a 9:30 AM Contemplacíon cuáquera (más información al lado)

6:00 a 8:00 PM Clase de español. Ven para platicar en español un rato.

JUEVES 17
9:00 a 9:30 AM Contemplacíon cuáquera

VIERNES 18
9:00 a 9:30 AM Contemplacíon cuáquera

6:30 a 8:30 PM Charla cultural en inglés. El tema de esta semana: “Friendship”

DOMINGO 20
11:00 AM Reunión cuáquera para la adoración. Join us for our weekly hour-long Quaker worship and stay for coffee and treats.

1:00 PM Salida a Chapultepec (más información abajo)

6:30 Comida Compartida/Weekly Potluck. Trae algún platillo para compartir. Buena gente, buena comida, y mucha diversión.

LUNES 21
9:00 a 9:30 AM Contemplacíon cuáquera

MARTES 22
7:30 PM Yoga estilo kundalini. Visit the Casa for relaxing, deep-breathing yoga Kundalini-style.

Mañana de reflexión espirutal

Únete de lunes a viernes, de 9:00 – 9:30AM a Steve, Mary y Chris, amigos de la Casa, en la biblioteca. Vamos a leer algo corto y espiritual, en Inglés y en Español, y después comparitremos un rato de reflexión silenciosa. Es una manera maravillosa empezar el día y aprender más sobre las raíces del Cuaquerismo, la tradición religiosa que es la base espiritual de la Casa.

Join Steve, Mary and Chris weekdays 9-9:30 am in the library.  We will read a short piece of spiritual literature, in English and Spanish, and then have some silent reflection.  This is a great way to start the day and also to find out more about the roots of Quakerism, the religious tradition that is the foundation of the Casa.

Una Tarde en el parque

¡Pon atención! El 20 de febrero (el próximo domingo), la Casa va a pasar una tarde divertida en el Bosque de Chapultepec y todos están cordialmente invitados.

Vamos a pasar unas horas jugando fútbol, relajandonos en el sol, y conociendonos. Llevaremos unas botanas y agua para beber, pero otras contribuciones son bienvenidas.

Nos juntaremos en la reception de la Casa a la 1:00 PM o nos nos podemos ver cerca de la entrada de la Segunda Sección del Bosque, por la tarde.

Mark your calendars: This Sunday, February 20th, the Casa is taking a trip to the Bosque de Chapultepec and everyone is invited.

We’ll spend the afternoon playing soccer, frisbee, lounging in the sun, and getting to know each other. We’ll provide a few snacks and water, but feel free to bring more food or fun activities.

Meet us in the Casa’s reception at 1:00 PM on Sunday or meet us near the entrance of the Second Part of Chapultepec Park.

1 a 7 de Diciembre, 2010

Happy Thanksgiving!

Casa de los Amigos celebró el día de Acción de gracias el jueves pasado con más que 50 amigos, huéspedes, y parientes. Compartimos mucha comida rica y tradicional – mucho pavo, el camote, los ejotes, los elotes, y por supuesto, el pay de calabaza. Fue la primera Acción de gracias para algunos participantes y ellos aprendieron sobre las tradiciones de pasar tiempo con la familia, mirar fútbol americano, y dar gracias. Gracias a todos los que vinieron y gracias por esta comunidad tan rica y cariñosa.

This past Thursday, Casa de los Amigos celebrated Thanksgiving with over 50 friends, guests, and family members. Over rich conversation, we shared quite a spread of traditional treats – lots of turkey, gravy, sweet potatoes, green beens, and of course, pumpkin pie. It was a first Thanksgiving for many of the guests, who learned about the gringo tradition of spending this day each year with your family, eating good food, watching football, and giving thanks. The first-timers learned quickly and helped themselves to second and thirds, taking full advantage of our tasty tradition. For our guests and staff from the United States who were far away from their families, it was a nice treat to be with such a warm community.

Diálogo Sobre Migración, Asilo y Derechos Humanos

Jueves, 2 de Diciembre, 5:00PM a 7:00PM

El jueves es el próximo Diálogo Sobre Migración, Asilo y Derechos Humanos, que consiste en una conversación con Mariano Yarza, con el título “La vulnerabilidad que genera la Ley General de Población en los extranjeros.” En la sesión, Mariano dará una presentación sobre este tema, que ya ha investigado mucho, y luego tendremos una conversación informal sobre las implicaciones.

Siendo un momento en el que hay mucha discusión en torno a una nueva ley de migración en México, es especialmente interesante realizar este encuentro sobre las implicaciones que la estructura legal puede tener en términos de los derechos humanos de los migrantes. El evento se llevará a cabo el jueves 2 de diciembre, de las 5:00 PM, a las 7:00PM. Habrá café y algo de botana. Los esperamos aquí.

This Thursday we will be joined by Mariano Yarza for our most recent Diálogo Sobre Miración, Asilo y Derechos Humanos entitled “The Vulnerability Caused by the Ley General de Población en los Extranjeros.” In the dialogue, Mariano will give a presentation and we will have an informal conversation about this highly discussed topic in the world of human rights and migrants. The event will be in Spanish. It will begin at 5:00 PM until 7:00 with coffee and snacks.

Mojado: El Documental Indocumentado

Jueves, 7 de Diciembre, 8:00PM
El documental aclamado producido por National Geographic. Dos amigos viajan en un viaje extraordinario y  extremadamente peligroso
de Centro América a los Estados Unidos.

Join us for this critically acclaimed documentary by National Geographic. Two friends travel on an extraordinary and extremely dangerous journey from Central America to  North America.

Conferencia de Iglesias Históricas de Paz en América Latina inició este domingo

El director de la Casa Nick Wright etsá en Santo Domingo, República Dominicana esta semana para asistir la Conferencia de Iglesias Históricas de Paz (IHP).

Se espera a un grupo diverso de 70 personas de todas las denominaciones de los IHP (Amigos, Menonitas y Hermanos) quehan dedicado muchos años al trabajo para la paz en muchos niveles y contextos en América Latina. Los participantes adorarán juntos, se escucharán uno al otro, y trabajarán en grupos pequeños sobre aspectos específicos sobre la búsqueda de paz. Al fin esperan crear un documento formal con un plan de acción. Haz click para aprender más.

Casa director Nick Wright is in Santo Domingo, Dominican Republic this week for the Conference of Historic Peace Churches.  About 70 people will attend from all of the HPC denominations (Mennonites, Quakers and Church of the Brethren) who have dedicated many years to peacework in different levels and contexts in Latin America. Participants will worship together, talk and listen to one another, share experiences, and work in small groups on specific issues related to peacebuilding. They will hope to create a formal document with an action plan for working more effectively for peace throughout Latin America. Click here to learn more.

El Calendario de la Semana…

MIERCOLES 6:00 – 8:00PM Clase de español.

7:00 PM Ven y eschucha a los cuentos de Tay y Val, dos videógrafas de Singapur quienes están realizando un gran viaje mundial por bicicleta. Su proyecto se llama “Creo que los sueños pueden hacerse realidad.” En sus palabras, “Estamos visitando todos los países que podemos, entrando a la vida de la población local, y después grabando sus historias y sus sueños en video. Los videos están en nuestro sitio de web y los compartimos con el mundo. Comenzamos este proyecto con la esperanza de que con cada sueño compartido, otro se inspira.” Visitalas: http://www.ibelievethatdreamscancometrue.com/

Come listen to and share with Val and Tay, two young filmmakers from Singapore on a round-the-world cycling project, “I Believe That Dreams Can Come True.”  In their words, “We are cycling to as many countries as we can, walking into the lives of local people, and then documenting their personal stories about their dreams on videos. These videos are then posted on our website as short stories and shared with the world. We started this project with the hope that with every dream shared, another gets inspired.” Visit them at www.ibelievethatdreamscancometrue.com/

JUEVES
5:00 – 7:00 PM Diálogos Sobre Migración, Asilo y Derechos Humanos: “La Vulnerabilidad que Genera la Ley General de Población”(Ver el lado, see side bar)

VIERNES 3 6:30 – 8:30PM Charla Cultural in English. The topic? Self-esteem.

DOMINGO 5 11AM Reunión Cuáquera para Adoración. Quaker Meeting for Worship.

10:30 AM Cuentos para la paz.

6:30PM La comida compartida dominical de la Casa. Trae un platillo para compartir. Weekly Potluck. Bring food and friends.

26 de Noviembre a 3 de Diciembre

Nuevo artículo por la Casa en Western Friend
La edición de noviembre de la revista cuáquera Western Friend (en inglés) está dedicada al trabajo de los Amigos sobre asuntos fronterizos y migratorios. Clay Boggs contribuyó un artículo sobre el Masacre de San Fernando. Está en nuestro sitio de web, haz clic aquí y léalo ahora.
New article by the Casa in Western Friend
The November edition of the Quaker magazine Western Friend is dedicated to Friends’ work on border and migration concerns, and the Casa’s Clay Boggs contributed an article about the Massacre of San Fernando. It’s on our website, click here to read it now!
Visión del futuro de la Casa de los Amigos
“Comunidad, integridad, hospitalidad, intención, perspectiva internacional, democrática, un hogar seguro y abierto…” Éstas son unas de las palabras usadas para describir la Casa y ver por adelante durante una reunión de visión y evaluación este sábado pasado.
Hace cinco años, la Casa celebró su quincuagésimo (50th) aniversario. Se rededicó a su misión como Centro de Paz y Entendimiento Internacional y se creó una visión y plan de trabajo de cinco años. Ahora hemos llegado al momento de evaluar el progreso de la Casa en el marco de esta visión, y construir una nueva versión para los años siguientes. Nos preguntamos: ¿Qué hemos hecho en cinco años, y qué ha cambiado? ¿Dónde estamos ahora, y dónde queremos estar en otros cinco años? Esta semana, con un rico desayuno y mucho café, el equipo de la Casa se reúno para reflejar sobre como es la Casa hoy en día, que tiene de único, y donde queremos que vaya.
Se hablaba de nuestra práctica de hospitalidad, las maneras de apoyar a trabajadores de paz y justicia social en México y en el mundo, y del ver a la dignidad en cada persona. Hablamos sobre los desafíos de explicar el trabajo, la misión y el carácter de la Casa a los demás, y de servir a una comunidad tan diversa. La reunión terminó con mucha esperanza y ánimo por el trabajo que nos espera.
Casa de los Amigos: the next five years
“Community, integrity, hospitality, intention, international perspective, democratic, a safe and open home…” These are some of the words used to describe the Casa and to envision the future during last Saturday’s Casa de los Amigos vision meeting.
Five years ago the Casa celebrated its 50th anniversary. The Casa rededicated itself to its mission as a Quaker Center for Peace, and created a five year vision and plan. If you can believe it, five years have passed! We are at a moment to evaluate the progress of the Casa in terms of this vision, and create a new version for the future. We ask ourselves, “What have we done in five years, and what has changed? Where are we now, and where do we want the Casa to be in the next five years?” This week, over breakfast and coffee, the Casa team met to reflect on the Casa today, its unique qualities and strengths, and where we want it to go from here.
Participants spoke of our practice of hospitality, supporting peacworkers in Mexico and around the world, and recognizing the dignity of each person. The meeting ended with hope and excitement for the work ahead.
Conferencia de Iglesias Históricas de Paz en América Latina inicia este domingo
Esta conferencia, en que participará la Casa de los Amigos, estará realizada en Santo Domingo, República Dominicana, desde el 28 de noviembre hasta el 2 de diciembre, 2010.
Se espera a un grupo diverso de 70 personas de todas las denominaciones de los IHPs (Amigos, Menonitas y Hermanos) quienes han dedicado muchos años al trabajo para la paz en muchos niveles y contextos en América Latina. Los participantes adorarán juntos, se escucharán uno al otro, y trabajarán en grupos pequeños sobre aspectos específicos sobre la búsqueda de paz. Al fin esperan crear un documento formal con un plan de acción.
Los planes están hechos para transmitir todo el evento por internet. El horario de la conferencia y las instrucciones para escuchar, ver, y participar online están en esta página.
Conference of Historic Peace Churches in Latin America begins this Sunday
This conference, in which the Casa de los Amigos will participate, will be held from November 28th to December 2nd in Santo Domingo, Dominican Republic.
About 70 people will attend from all of the HPC denominations (Mennonites, Quakers and Church of the Brethren) who have dedicated many years to peacework in different levels and contexts in Latin America. Participants will worship together, talk and listen to one another, share experiences, and work in small groups on specific issues related to peacebuilding. They will hope to create a formal document with an action plan for working more effectively for peace throughout Latin America.
Plans are on to webcast the entire event! You can watch it, read the conference program, and participate from this website.
Una imágen vale más que mil palabras
Estamos subiendo fotos de la Casa y queremos compartirlos contigo. Haz click aquí­ para mirar nuevo álbumes de fotos, incluyendo a la noche cultural haitiana. Si tienes buenas fotos de tus memorias en la Casa, favor de mandarlas a loquepasaenlacasa@gmail.com.
We are uploading Casa photos, and we want to share them with you. Click here to take a look at new photos from recent Casa events, including the Haitian cultural night. If you have any pictures of your memories in the Casa, please send them on to loquepasaenlacasa@gmail.com.PRÓXIMAMENTE…..
Evento tradicional de los VILLANCICOS
Domingo, 12 de diciembre, 6:00pm.
POSADA de los AMIGOS
Sábado, 18 de diciembre, 6:00pm.
¡Agéndanlos YA!Bajar el nuevo folleto de la Casa — Download the new Casa brochure.
Ahora disponible en www.casadelosamigos.org.
Now online.En honor a la Mamá Frida
Este domingo, amigo de la Casa Jean Louis  Bingna de Camerún, ofrecío un servicio conmemorativo en la Casa en honor del tercer anniversario del fallecimiento de su madre. Después de una misa memorial que se realizó en iglesia cercana de María Reparadora, hubo una recepción y celebración aquí en la sala de conferencias. Más que cincuenta visitantes se juntaron para celebrar la vida de “Mamá Frida” y el valor y la espíritu de Jean Louis. Compartimos montones de comida tipica camerunés,  y todos fuimos conmovidos por el discurso que ofreció Jean Louis sobre el dolor de tener que abandonar a su país y su familia, y encontrar una vida acá a pesar de todo. Bendiciones a nuestro amigo y su familia.
¡fotos próximamente!
This Sunday, friend and former Casa guest Jean Louis Bingna hosted a reception at the Casa in honor of the third anniversary of his mother’s passing. The lovely celebration of Queen Ma’a toukam Kemtchou Frida followed a memorial mass at a nearby church. Over fifty guests joined to celebrate “Mamá Frida,” and the courage and spirit of Jean Louis.  We ate much traditional food from Cameroon, and were all moved by Jean Louis’ heartfelt words of remembrance, the pain of having to leave his country and family, and finding a life here against all odds. Many blessings to our friend and his family. Photos coming soon.
Calendario de la Semana
VIERNES 26
7:00PM If it’s English you want to practice, join the Charla Cultural de Inglés. This week’s topic: “Is Mexico ready for a female President?”
DOMINGO 28
11AM
Reunión Cuáquera para Adoración. Quaker Meeting for Worship.
12:45 – 2:00PM
Contemplación Cuáquera.
Los Amigos del D.F. te invitan a una discusión sobre “La Administración de los Dones y la Vocación.” Contáctenos por una copia del texto que contemplaremos.
6:30PM
La comida compartida dominical de la Casa. Trae un platillo para compartir. Weekly Potluck. Bring food and friends.
MARTES 30
8:00 PM. Noche de Cine Mexicana Mexican film night.
MIÉRCOLES 1
6:00 – 8:00PM Clase de español.
VIERNES 3
6:30 – 8:30PM
Charla Cultural in English

Nuevo artículo por la Casa en Western Friend

La edición de noviembre de la revista cuáquera Western Friend (en inglés) está dedicada al trabajo de los Amigos sobre asuntos fronterizos y migratorios. Clay Boggs contribuyó un artículo sobre el Masacre de San Fernando. Está en nuestro sitio de web, haz clic aquí y léalo ahora.

The November edition of the Quaker magazine Western Friend is dedicated to Friends’ work on border and migration concerns, and the Casa’s Clay Boggs contributed an article about the Massacre of San Fernando. It’s on our website, click here to read it now!

Visión del futuro de la Casa de los Amigos
“Comunidad, integridad, hospitalidad, intención, perspectiva internacional, democrática, un hogar seguro y abierto…” Éstas son unas de las palabras usadas para describir la Casa y ver por adelante durante una reunión de visión y evaluación este sábado pasado.

Hace cinco años, la Casa celebró su quincuagésimo (50th) aniversario. Se rededicó a su misión como Centro de Paz y Entendimiento Internacional y se creó una visión y plan de trabajo de cinco años. Ahora hemos llegado al momento de evaluar el progreso de la Casa en el marco de esta visión, y construir una nueva versión para los años siguientes. Nos preguntamos: ¿Qué hemos hecho en cinco años, y qué ha cambiado? ¿Dónde estamos ahora, y dónde queremos estar en otros cinco años? Esta semana, con un rico desayuno y mucho café, el equipo de la Casa se reúno para reflejar sobre como es la Casa hoy en día, que tiene de único, y donde queremos que vaya.

Se hablaba de nuestra práctica de hospitalidad, las maneras de apoyar a trabajadores de paz y justicia social en México y en el mundo, y del ver a la dignidad en cada persona. Hablamos sobre los desafíos de explicar el trabajo, la misión y el carácter de la Casa a los demás, y de servir a una comunidad tan diversa. La reunión terminó con mucha esperanza y ánimo por el trabajo que nos espera.

Casa de los Amigos: the next five years

“Community, integrity, hospitality, intention, international perspective, democratic, a safe and open home…” These are some of the words used to describe the Casa and to envision the future during last Saturday’s Casa de los Amigos vision meeting.

Five years ago the Casa celebrated its 50th anniversary. The Casa rededicated itself to its mission as a Quaker Center for Peace, and created a five year vision and plan. If you can believe it, five years have passed! We are at a moment to evaluate the progress of the Casa in terms of this vision, and create a new version for the future. We ask ourselves, “What have we done in five years, and what has changed? Where are we now, and where do we want the Casa to be in the next five years?” This week, over breakfast and coffee, the Casa team met to reflect on the Casa today, its unique qualities and strengths, and where we want it to go from here.

Participants spoke of our practice of hospitality, supporting peacworkers in Mexico and around the world, and recognizing the dignity of each person. The meeting ended with hope and excitement for the work ahead.

Conferencia de Iglesias Históricas de Paz en América Latina inicia este domingo

Esta conferencia, en que participará la Casa de los Amigos, estará realizada en Santo Domingo, República Dominicana, desde el 28 de noviembre hasta el 2 de diciembre, 2010.

Se espera a un grupo diverso de 70 personas de todas las denominaciones de los IHPs (Amigos, Menonitas y Hermanos) quienes han dedicado muchos años al trabajo para la paz en muchos niveles y contextos en América Latina. Los participantes adorarán juntos, se escucharán uno al otro, y trabajarán en grupos pequeños sobre aspectos específicos sobre la búsqueda de paz. Al fin esperan crear un documento formal con un plan de acción.

Los planes están hechos para transmitir todo el evento por internet. El horario de la conferencia y las instrucciones para escuchar, ver, y participar online están en esta página.

Conference of Historic Peace Churches in Latin America begins this Sunday

This conference, in which the Casa de los Amigos will participate, will be held from November 28th to December 2nd in Santo Domingo, Dominican Republic.

About 70 people will attend from all of the HPC denominations (Mennonites, Quakers and Church of the Brethren) who have dedicated many years to peacework in different levels and contexts in Latin America. Participants will worship together, talk and listen to one another, share experiences, and work in small groups on specific issues related to peacebuilding. They will hope to create a formal document with an action plan for working more effectively for peace throughout Latin America.

Plans are on to webcast the entire event! You can watch it, read the conference program, and participate from this website.

Una imágen vale más que mil palabras

Estamos subiendo fotos de la Casa y queremos compartirlos contigo. Haz click aquí­ para mirar nuevo álbumes de fotos, incluyendo a la noche cultural haitiana. Si tienes buenas fotos de tus memorias en la Casa, favor de mandarlas a loquepasaenlacasa@gmail.com.

We are uploading Casa photos, and we want to share them with you. Click here to take a look at new photos from recent Casa events, including the Haitian cultural night. If you have any pictures of your memories in the Casa, please send them on to loquepasaenlacasa@gmail.com.

PRÓXIMAMENTE…..

Evento tradicional de los VILLANCICOS

Domingo, 12 de diciembre, 6:00pm.

POSADA de los AMIGOS

Sábado, 18 de diciembre, 6:00pm.

¡Agéndanlos YA!Bajar el nuevo folleto de la Casa — Download the new Casa brochure.

Ahora disponible en www.casadelosamigos.org.

En honor a la Mamá Frida

Este domingo, amigo de la Casa Jean Louis  Bingna de Camerún, ofrecío un servicio conmemorativo en la Casa en honor del tercer anniversario del fallecimiento de su madre. Después de una misa memorial que se realizó en iglesia cercana de María Reparadora, hubo una recepción y celebración aquí en la sala de conferencias. Más que cincuenta visitantes se juntaron para celebrar la vida de “Mamá Frida” y el valor y la espíritu de Jean Louis. Compartimos montones de comida tipica camerunés,  y todos fuimos conmovidos por el discurso que ofreció Jean Louis sobre el dolor de tener que abandonar a su país y su familia, y encontrar una vida acá a pesar de todo. Bendiciones a nuestro amigo y su familia.

This Sunday, friend and former Casa guest Jean Louis Bingna hosted a reception at the Casa in honor of the third anniversary of his mother’s passing. The lovely celebration of Queen Ma’a toukam Kemtchou Frida followed a memorial mass at a nearby church. Over fifty guests joined to celebrate “Mamá Frida,” and the courage and spirit of Jean Louis.  We ate much traditional food from Cameroon, and were all moved by Jean Louis’ heartfelt words of remembrance, the pain of having to leave his country and family, and finding a life here against all odds. Many blessings to our friend and his family. Photos coming soon.

Calendario de la Semana

VIERNES 26
7:00PM If it’s English you want to practice, join the Charla Cultural de Inglés. This week’s topic: “Is Mexico ready for a female President?”

DOMINGO 28 11AM Reunión Cuáquera para Adoración. Quaker Meeting for Worship. 12:45 – 2:00PM Contemplación Cuáquera. Los Amigos del D.F. te invitan a una discusión sobre “La Administración de los Dones y la Vocación.” Contáctenos por una copia del texto que contemplaremos.

6:30PM La comida compartida dominical de la Casa. Trae un platillo para compartir. Weekly Potluck. Bring food and friends.

MARTES 30 8:00 PM. Noche de Cine Mexicana Mexican film night.

MIÉRCOLES 1 6:00 – 8:00PM Clase de español.

VIERNES 3 6:30 – 8:30PM Charla Cultural in English

17 a 23 de noviembre

Este lunes, regresaron a la Casa seis personas que habían asistido a la 37° Reunión General de los Amigos en México (RGAM). El evento se había llevado a cabo en Ciudad Victoria, Tamaulipas, el 13 y 14 de noviembre. En adicion a Jill, Agnita y Nico, asistieron con la delegación capitalina Anne Bennett de Inglaterra, Jan Turner de California, y Christel Jorgenson de Massachusetts.

Desde su fundación en 1958, la RGAM se ha reunido cada 18 meses en varios puntos del país. A través de la Junta Mensual de la Ciudad de México y la Casa de los Amigos, los Amigos del Distrito Federal siempre han participado en esta comunidad nacional. Este año participaron Amigos de la Ciudad de México, Ciudad Mante y Ciudad Victoria en Tamaulipas, y San Nicolás de los Garza en Nuevo León. Gracias a nuestros compañeros en el norte por la extraordinaria amistad y hospitalidad que nos brindaron.

¡Vea fotos del evento aquí! Click here to see pictures from the RGAM.

27 de octubre a 2 de noviembre

Viernes el 22 de octubre fue el cumpleaños de Luis Lopezllera, el coordinador de la Red Tlaloc y amigo de la Casa desde 1968. Voluntario de la Casa Hayley Hathaway pasó el día con Luis y la Red Tlaloc, miembros en un Coloquio Internacional de economía solidaria en el Colegio de Tlaxcala, donde Luis y otras personas dieron discursos sobre las cooperativas, el significado de la economía solidaria, y la necesidad de trabajar juntos en la creación de una nueva civilización, basado no en la competición y derroche, sino la cooperación y la sustentabilidad. Dice Hayley que fue “alentador ver a una conversación tan dinámica y constante sobre los varios retos que enfrentan las activistas quienes quieren construir economías alternativas.”

Calendario de la Semana

Miércoles 27 de octubre 6-8PM Clase de español, totalmente gratuito y abierto a todos niveles.

Jueves 28 6:30-8:30pm Noche de Cultural Iraní

***cupo limitado, ya se agotaron los boletos, pero no te preocupes, habrá más noches de cultura….

Viernes 29

6:30PM Charla cultural en ingles.

This week’s topic: “Being Single.”

Sábado 30

*No habrá clase de Yoga. Sorry.*

Domingo 31

11 AM Reunión Cuáquera para la adoración. Quaker meeting for worship. Todos invitados.

12:30-2pm Lunch compartido entre todos. Trae un platillo sencillo.

6:30PM Comida compartida dominical. The Casa’s Sunday Potluck. Everyone is invited.

Martes 2 de Noviembre

Día de los Muertos. Es un día festivo, pero como siempre la puerta de la Casa queda abierta

Domingo 7

10:30AM-12:30PM CUENTOS PARA LA PAZ

Para familias con niños entre 0 y 9 años. El tema de la semana es “armonía con la creación.” Habrá un cuento y actividades sobre nuestra madre tierra, y a las 12:30 compartiremos un almuerzo. Todos están muy invitados.

For familias with children between 0 and 9 years old. This week’s topic is “harmony with Creation.” There will be a story about our mother earth and at 12:30, we will share a lunch. The event is held in Spanish, and everyone is welcome.

20 a 26 de Octubre

Welcome back, Camilla!

Con mucho gusto compartimos que Camilla Morrow, amiga y huésped de la Casa de hace mucho tiempo, ya ha regresado a la Casa por varios meses, y está trabajando cercanamente con voluntarias y el equipo de la Casa para enriuecer la comunidad aquí en varias maneras (vea a “Talent Show” y a “Iranian Cultural Night” por solamente unos ejemplos). En adición a su participación en las actividades de la Casa, Camila también está trabajando de manera independiente para desarrollar un proyecto de micro finanzas, con el afán de ayudar a los refugiados establecer pequeñas empresas aquí en México.

7 a 10 de Octubre

Una de las virtudes principales de la Casa de los Amigos es su Programa de Voluntariado. Nos esforzamos todo lo posible para dar a los nuevos voluntarios una orientación completa a la Casa, su trabajo y su comunidad. En las últimas semanas, por ejemplo, Hayley Hathaway, de Connecticut, ha tenido sesiones informativas sobre la historia y misión de la Casa (con la directora Jill Anderson), la situación de los derechos humanos de los migrantes en México (con el coordinador de programas Clay Boggs), introducción al Programa de Voluntariado y estructura organizativa de la Casa (con coordinador de voluntarios Bart Czyz), y Cuaquerismo en la Casa (con director Nicholas Wright). Hayley y también Sasha Susman, de Pennsylvania, han asistido a una reunión de la Red Tlaloc (una red social que promueve la economía solidaria y el uso de la moneda alternativa “Tlaloc”), y en las semanas que viene van a visitar al Albergue San Juan Diego en Lechería, Estado de México y las oficinas de Sin Fronteras.


canakkale canakkale canakkale truva search